|  
               
              
             
              A pair of unusual twentieth-century literary collaborations claims 
              my attention here, linked by a ghostly figure who lived and wrote 
              some 400 years before either of his collaborators. In each of these 
              cases, the collaborative endeavor has at its center a question of 
              identity, and in these pages I will be tracing such questions along 
              what Susan Stanford Friedman has described as the "geopolitical 
              axis" of identity, a spatial dimension of difference that "inflects 
              or mediates any given cultural identity or praxis" (109). The 
              first collaboration I take up here is that between W. B. Yeats and 
              Leo Africanus in Yeats's prose manuscript titled simply "Leo 
              Africanus," the beginnings of which date from around 1915. 
              The heavily revised manuscript takes the form of an exchange of 
              letters between the twentieth-century poet and the early sixteenth-century 
              figure of Leo Africanus, in which the latter asks Yeats to write 
              to him "as if to Africa" and responds to the poet's concerns 
              about writing, spirituality, and identity. The second collaboration 
              takes place between Leo Africanus and Amin Maalouf, who in 1986 
              published a fictional autobiography of Leo in French (translated 
              into English in 1988). Maalouf gives voice to Leo Africanus in the 
              form of an autodiegetic narrative, though Leo Africanus himself 
              composed a first-person narrative of his travels in A Geographical 
              Historie of Africa (trans. John Pory in 1600). 
               
              In neither of these collaborative projects does Leo Africanus actually 
              put pen to paper, rendering his agency in these writing projects 
              ghostly. In Yeats's "Leo Africanus," the authority and 
              legitimacy of Leo as Yeats's interlocutor are precisely at stake 
              in the discussion, despite the fact that it is Leo's voice (channeled 
              through a psychic medium) that commands Yeats to write in the first 
              place. At the end of the manuscript, Yeats concludes, "I am 
              not convinced that in this letter there is one sentence that has 
              come from beyond my own imagination" (38); insofar as Leo has 
              helped him, he determines, it is merely to "arrange" his 
              thoughts. In his final words, Yeats decides that while Leo "cannot 
              write & speak [he] can always listen" to the poet (39). 
              That Yeats denies the legitimacy of the lengthy letters attributed 
              to Leo in the manuscript works to achieve two effects: it shores 
              up Yeats's position as author, and relegates Leo to the realm of 
              images appropriable by the poet. It is no accident that critics 
              have been interested in the manuscript almost exclusively to the 
              extent that it offers insight into the genesis of Yeats's theory 
              of the mask as antiself developed in "Ego Dominus Tuus," 
              in Per Amica Silentia Lunae, and ultimately in A Vision. 
              After all, the rhetorical parting shot of the dialogue leaves the 
              author alone to claim his own primacy as composer of the conversation 
              and as theorist of matters of spiritual and imaginative significance. 
               
              Yeats's position might indeed seem simply a matter of common sense 
              - who else could have written these words, after all? It is worth 
              remembering, however, that the voice of Leo initiates the conversation, 
              and the manuscript begins by treating the figure of Leo as though 
              he has a real, instrumental agency in the exchange: "If you 
              Africanus, can materialize, or half materialize a body & at 
              some point of space . . . move & speak, & carry solid objects, 
              we have the same evidence, for a separate mind, that I have for 
              my own mind" (25). The text ends, however, by celebrating Yeats's 
              imagination, the imagistic plenitude of which Leo himself appears 
              to become a part: with some regret, Leo points out at the close 
              of his last letter that "your mind has grown curiously, so 
              full [of] shining images of all kinds, that you have become almost 
              incapable of hearing & seeing us" (37). When Yeats determines 
              that finally Leo's "mission was to create solitude" (39) 
              for the poet, Leo can be understood to suffer from the sort of attenuation 
              marked in Yeats's poem "Byzantium," in which "an 
              image, man or shade" becomes "Shade more than man, more 
              image than a shade," while Yeats becomes the solitary author 
              both of "Leo Africanus" as text and of Leo Africanus as 
              image. 
               
              By contrast, Amin Maalouf, whose recent work represents a plea for 
              cosmopolitanism and the acceptance of the multiple allegiances of 
              contemporary identities, renders this attenuated image of Leo more 
              robust by recuperating his voice in the novel Leo Africanus. 
              The collaboration between Maalouf and Leo finds the novelist returning 
              to A Geographical Historie of Africa and to its attendant 
              historical contexts in order to cultivate a sense of Leo's most 
              intimate speech and thought. In this sense, Leo serves as a kind 
              of ghost-writer of the narrative that bears his name, and Maalouf's 
              turn to Leo's writing and history in fact challenges Yeats's occlusion 
              of Leo's contribution to the earlier join production. Maalouf's 
              novel has Yeats's work distinctly in mind, taking as its epigraph 
              a line from the "Leo Africanus" manuscript, and the collaboration 
              between Maalouf and Leo Africanus, in which the former builds upon 
              the writing and life narrative of the latter, accomplishes several 
              things in relation to that earlier dialogue. In the first place 
              it counters the notion that Leo "cannot write & speak," 
              allowing Leo to tell his story comprehensively, and ranging across 
              the closing years of the fifteenth century and his ancestral home 
              in Granada to the 1520s and North Africa. In the second place, Maalouf 
              reclaims Leo from the shadowland of Yeats's world repository of 
              images, the Spiritus Mundi. From this inward and arcane sink of 
              images, Maalouf calls up Leo Africanus and makes his image one that 
              crosses political and cultural borders. The line from Yeats's manuscript 
              on which Maalouf settles for his epigraph is a significant one in 
              this respect: "Yet do not doubt that I was also Leo Africanus 
              the traveller." If Leo appears as a figure out of Spiritus 
              Mundi in Yeats's manuscript, his is an image accessible to the world; 
              but Maalouf turns Leo into an image of global movement - of border 
              crossing, cosmopolitanism, and itinerant translocality. The difference 
              between these two pieces of collaborative writing, in other words, 
              might be described as a struggle over Leo as a global image: where 
              Yeats fixes Leo within an aesthetic system, Maalouf holds him up 
              as a model for global traveling cultures that crosscut cultural 
              and imperial boundaries. 
               
              The traveler's identity of the ghostly Leo Africanus opens up questions 
              of global territoriality not only in Maalouf's novel, but in Yeats's 
              poetry. For where Yeats tends to turn inward, toward transhistorical 
              repositories of world images, Leo moves outward as he traverses 
              geopolitical boundaries and diverse sociocultural landscapes. In 
              light of Maalouf's reinvestment of the figure of Leo with a historical 
              and geopolitical voice, it becomes possible to see in Yeats's manuscript 
              the images of Leo Africanus and his Africa haunting the spaces between 
              Yeats's rootedness - the territoriality of his poetry - and his 
              route-work, the countervailing imagistic tendency that, for instance, 
              finds central figures in his poetry slouching toward Bethlehem, 
              sailing to Byzantium, or flying over Europe ("The Second Coming"; 
              "Sailing to Byzantium"; "An Irish Airman Foresees 
              His Death"). Yeats's "Leo Africanus" manuscript treats 
              the historical Leo - variously slave trader and slave, explorer 
              and colonial cartographer, colonized and hybridized subject, world-traveler 
              and provincial African - as an emanation of Spiritus Mundi, or world-spirit, 
              but simultaneously enframes Leo within a Western territorial tropography. 
              I suggest that the persistence of the alien image of Leo - his very 
              haunting of Yeats - heralds a deterritorialized global as a cultural 
              emergent arising within the interstices - and in excess - of the 
              older empires through Leo's nomadic "route work," a kind 
              of work about which Yeats remains ambivalent, but which Maalouf 
              has embraced in his most recent writing (see On Identity). 
               
              * * * 
               
              Yeats's encounter with Leo and Africa begins in the realm of Yeats's 
              private investigations - that is, in the arcane world of spiritualism 
              to which, Edward Said claims, Yeats has recourse to escape or resolve 
              the tensions between his Irish nationalism and his allegiance to 
              English cultural heritage (80). Yeats met with Africa in the figure 
              of Leo Africanus, the sixteenth-century North African poet, commercial 
              traveler, and explorer, who communicated with Yeats for about a 
              decade through mediums and then through automatic writing. In notes 
              to a séance held on May 3, 1909, Yeats records the voice 
              of Leo Africanus saying to him, "I am trying to control - I 
              have been to you before (Africa name)" (qtd. Adams and Harper 
              3), and subsequently Yeats recalled that "fifteen or twenty 
              years earlier" a "shade" "had whispered very 
              faintly at my ear words which I had thought to be 'Leonora Arguite' 
              but the medium declared them to be 'Leonora your guide'" ("Leo 
              Africanus" 24). When Leo - now clearly a masculine figure - 
              turned up again at a sitting on May 9, 1912, Yeats was convinced 
              that Leo Africanus was his spiritual guide, and he speculated that 
              "It is possible that Leo may turn out to be a symbolic being. 
              Leo, the constellation, the house of the sun" ("Report 
              of Séance" 20). On July 22, 1915, through the automatic 
              writing of one Miss Scatcherd, Leo Africanus enjoined Yeats to write 
              the series of letters that comprise the manuscript that Yeats calls 
              simply "Leo Africanus." Yeats records the encounter with 
              Leo and the latter's request in his notes as follows: 
               
              [Leo] was drawn to me because in life he had been all undoubting 
              impulse, all that his 
              name and Africa might suggest symbolically for his biography was 
              both symbolical and  
              actual. I was doubting, conscientious and timid. His contrary and 
              by association with me 
              would be made not one but two perfected natures. He asked me to 
              write him a letter 
              addressed to him as if to Africa giving all my doubts about spiritual 
              things and then to  
              write a reply as from him to me. He would control me in that reply 
              so that it would be  
              really from him. (qtd. Adams and Harper 13) 
               
              The "timid" and "doubting" poet is asked to 
              write "as if to Africa," where Africa is both the symbolic 
              avatar and literal embodiment of "undoubting impulse." 
              Yeats took up Leo's charge with relish and composed the dialogue 
              sometime in 1915, after which time Leo continued to appear to Yeats 
              sporadically until late 1917, when George Yeats began her automatic 
              writing just after the Yeatses' marriage. Leo also turned up in 
              George Yeats's writing, although as a hostile "frustrator" 
              rather than a sympathetic "guide," until March 20, 1919, 
              when he disappeared for good following the birth of Anne Yeats. 
               
              Fascinated by the prospect of having a spiritual double, Yeats began 
              research into the history of his guide, and discovered that Leo 
              Africanus (also known as Johannes Leo) lived between 1494 and 1552 
              and was most famous as the author of the voluminous Geographical 
              Historie of Africa. Leo was born in Granada into a noble Moorish 
              family that soon found itself exiled to North Africa. Leo traveled 
              widely in Africa as an explorer and commercial trader before being 
              captured by pirates and given as a slave to Pope Leo X. The Pope 
              discovered his merit as a scholar and therefore awarded him a pension, 
              simultaneously converting him to Christianity and giving the African 
              his own names, Johannes and Leo. The new convert Leo Africanus wrote 
              poems and A Geographical Historie of Africa while at the 
              papal court, but before his death he returned to Africa, renounced 
              Christianity, and assumed his Arabic name once again. 
               
              For the late Victorians, Leo Africanus's work in his Geographical 
              Historie of Africa seemed to lend support to Britain's imperial 
              project, mapping out the landscape and cultural practices of the 
              continent, and the rise in demand for the Renaissance text was great 
              enough for the Hakluyt Society in 1896 to issue a reprint of the 
              English translation made in 1600 of A Geographical Historie of 
              Africa. Even before this reprint, though, Leo Africanus was 
              sufficiently well-known to the Victorians to figure in the press 
              as a popular image. In the Christmas 1890 number of Punch, in a 
              fold-out section titled "Punch Among the Planets," a cartoon 
              of Leo Africanus occupies the position of the constellation Leo. 
              In this anti-imperialist cartoon by Harry Furniss, a dark-skinned, 
              leonine Leo Africanus appears in imperial military dress, carrying 
              in one hand a folded tent labeled "Barnum," and in the 
              other a sack labeled "Profit." Under one arm a large tome 
              is wedged - a Bible or perhaps a copy of A Geographical Historie 
              of Africa. A tag is affixed to Leo's tail, reading "LATEST 
              ADDITION TO THE MODISH MENAGERIE," and Leo's knees seem to 
              buckle under the weight of his burdens. The imperial uniform suggests 
              Leo's complicity with the imperial project, but the tag that marks 
              his status as the "latest addition to the modish menagerie" 
              also points to his and Africa's domination by the entrepreneurial 
              imperialism that he unwittingly served by mapping Africa's cultural 
              geography. If Leo Africanus in Furniss's cartoon is supposed to 
              be the paradigmatic protoimperialist, paving the way for Barnum's 
              menagerie and for colonial profit alike, these spoils of imperialism 
              also represent Leo's and Africa's burden. Leo the African becomes 
              the "latest addition to the modish menagerie" in the same 
              way he became a novel kind of slave at Leo X's court. Well before 
              Yeats's odd acquaintance with Leo Africanus, the figure of the fifteenth-century 
              wanderer was rendered as an image of ambivalence toward a form of 
              imperial globality. 
               
              It is unlikely that Yeats knew or remembered this Punch cartoon, 
              however, for he saw no irony in repeatedly associating Leo Africanus 
              with "Leo, the constellation, the house of the sun," and 
              the manuscript illustrates "a method of creating a mental image" 
              by the example of a paper game, in which "at the head let us 
              say might correspond to the sun & so have a lions head to represent 
              it, while this might be a mans body & so on," thereby unwittingly 
              recapitulating Punch's satiric cartoon (37). What is more, at first 
              Yeats found that "plainly Leo Africanus a geographer & 
              traveller is for me no likely guide" (23). After discovering 
              that his spiritual counterpart was a poet, however, Yeats seems 
              to have accepted the naturalness of having Leo for his guide. Yeats 
              owned a copy of the original Elizabethan translation of A Geographical 
              Historie of Africa (the manuscript makes clear that he read 
              it as well), through which he became aware of the kinds of ambivalence 
              in Leo's relationship to Africa that are expressed in Furniss's 
              cartoon. At the end of the first book of Leo's Geographical Historie, 
              for example, Leo compares himself to a "wily bird" called 
              Amphibia that "could live as well with the fishes of 
              the sea, as with the fowles of the aire." He concludes that 
              "Out of this fable I will inferre no other morall, but that 
              all men doe most affect that place, where they finde least damage 
              and inconvenience. For mine own part, when I heare the Africans 
              evill spoken of, I wil affirme my selfe to be one of Granada: and 
              when I perceive the nation of Granada to be discommended, then will 
              I professe my selfe to be an African." In this kind of ambivalence 
              Yeats certainly found additional evidence that Leo was an unusually 
              apposite figure to serve as his spiritual "double" - early 
              in his career, for instance, James Joyce denounced the "treacherous 
              instinct of adaptability" Yeats evinced in his role as aesthete 
              ("Day of the Rabblement" 71). 
               
              No less "amphibious" than Leo Africanus, Yeats nevertheless 
              frequently identified with positions through which he found much 
              "damage and inconvenience": Yeats's antagonism towards 
              the English and towards Ireland's subjection to Britain was always 
              complicated by his pride in his Anglo-Irishness. Yeats's ambivalence 
              resulted in what he called his "Anglo-Irish solitude, a solitude 
              I have made for myself, an outlawed solitude," and leads Seamus 
              Deane to detect in Yeats's work traces of a "colonialist mentality" 
              at the same time that Declan Kiberd and Edward Said hold up Yeats 
              as a model of the decolonizing intellectual. The amenability of 
              Yeats's thought and writing to divergent contexts of colonial complicity 
              and decolonizing potential suggests the sort of colonial entrapment 
              that Harry Furniss's cartoon of Leo Africanus dramatizes, and that 
              serves as the mark of the "amphibian": the ambivalently 
              native writer whose work serves as an implicit apology (or invitation) 
              for colonialism finds himself caught up in the machinery of imperialism. 
              Yeats's "amphibiousness," resenting the English in Ireland 
              yet celebrating the products of that occupation as a distinctly 
              Anglo-Irish tradition, is perhaps best expressed in his poetry by 
              the detachment of "An Irish Airman Foresees his Death" 
              (1919): "Those that I fight I do not hate, / Those that I guard 
              I do not love; / My country is Kiltartan Cross" (3-5). Yeats's 
              ambivalence about racial and political identities finds resolution 
              here primarily through an expression of identification with a real 
              Irish landscape, just as Leo's ambivalence about his Africanness 
              appears to be resolved by Africa, the object of his geographical 
              study itself, with which he is subsequently identified. Edward Said 
              argues that decolonizing artists reinvent cartographies of homeland 
              and are "quite literally grounded," and Yeats's insistence 
              upon identification with a concrete landscape is a point to which 
              I will return momentarily (79). 
               
              Though Yeats and his spiritual guide Leo Africanus shared a number 
              of qualities and circumstances, the two soon diverge within the 
              manuscript called "Leo Africanus." The injunction Yeats 
              answers in his manuscript is, we recall, "Write as if to Africa 
              giving all my doubts about spiritual things," and we also recall 
              that Leo Africanus is identified with Africa, an Africa that Yeats 
              says is "both symbolical and actual." Yeats's response 
              to Leo's command, surprisingly enough, is to call into question 
              both his interlocutor and the injunction itself. "How can I 
              feel certain of your identity[?]" Yeats asks (22). "Are 
              you not perhaps becoming a second Leo Africanus a shadow upon the 
              wall, a strong echo[?]" (27). In answer to this challenge, 
              Leo asserts,  
               
              We [spirits] are the unconscious as you say . . . . Yet do not 
              doubt that I was also Leo  
              Africanus the traveller, for . . . I can still remember the sand, 
              & many Arab cities . . . .  
              [There is] no proof [that such] a faculty can be carried from one 
              mind to another like a  
              number or a geometrical form. (38) 
               
              Yeats replies to Leo's attempt to convince him with a statement 
              of profound doubt: "I am not convinced that in this letter 
              there is one sentence that has come from beyond my own imagination. 
              . . . I think there is no thought that has not occurred to me in 
              some form or other for many years passed; if you have influenced 
              me it has been less[,] to arrange my thoughts" (38-39). 
               
              The pages in which Leo Africanus attempts to answer Yeats's doubts 
              clarify to a degree what Africa suggests "symbolically" 
              and "actually" to Yeats. Symbolically, Leo as Africa appears 
              as a product of Spiritus Mundi, repository of world images, as Yeats 
              called it, and Africa is to this extent one of Yeats's others. In 
              actual terms, Leo asserts that he and Africa exist as discrete entities. 
              But when Yeats comes to respond in his own voice, what Leo and Africa 
              "actually" suggest becomes subordinate to what they suggest 
              "symbolically": "I am not convinced that in this 
              letter there is one sentence that has come from beyond my own imagination." 
              In effect, Yeats answers the command, "Write as if to Africa," 
              by asserting that everything that Leo and Africa represent already 
              exists wholly within his own imagination. Though Leo maintains that 
              his actual existence is sovereign, arguing that the African memory 
              cannot be transferred to another mind like a geometric form, Yeats 
              asserts that his encounter with Africa serves less to modify his 
              thoughts than to arrange them, as a geometric form might. 
               
              The fundamental "arrangement" of thought that Yeats takes 
              away from his encounter with Leo and Africa assumes the "geometrical 
              form" of a center consolidating its power from the periphery, 
              and what Joyce calls Yeats's "treacherous adaptability" 
              comes to look more like what Richard Ellmann describes as Yeats's 
              drive to incorporate through "eminent domain" - the annexation 
              of the aesthetic systems of others (3). For Yeats it seems not to 
              matter whether one believes in the African other to whom one writes, 
              since Africa enables one to become more conscious of one's own power 
              and to organize that power more efficiently. This is an imperious 
              rhetorical move on Yeats's part, but the arrangement of thought 
              apparently made available to Yeats by Africa is also an imperial 
              one, for the spatial trope of center annexing its peripheral other 
              invokes the terms through which imperial capitals expressed their 
              dominion. And yet because Yeats tends to identify with real landscapes 
              in his ambivalence and doubt, because Yeats throughout his career 
              insisted upon the real geographical specificity of Ireland, and 
              because, as Donald Davie and others have noted, a concrete geography 
              fundamentally grounds Yeats's poetry, Yeats logically cannot when 
              asked to write "as if to Africa" answer simply by asserting 
              that Africa exists only in his head. 
               
              Instead, alongside Yeats's imperious arrogation of all that Leo 
              and Africa signify, we should bear in mind Yeats's apparent imaginative 
              refusal in his encounter with Leo, a correlative of his suppression 
              of Leo's voice. If, as Yeats asserts in his essay called "Swedenborg, 
              Mediums, and the Desolate Places," one must keep simultaneously 
              in mind both what one believes and what causes one to doubt, then 
              beside the imperial geometry of the consolidating center we should 
              keep in mind the haunting difference that peripheral Africa and 
              the traveling Leo represent in relation to that center. It is precisely 
              this difference that Maalouf champions in his novel by emphasizing 
              Leo as a model for what James Clifford calls "traveling cultures," 
              a notion that emphasizes the "translocal" as a cultural 
              dominant and reorients our thinking away from "relations of 
              dwelling" and toward "relations of travel" (Clifford 
              7, 22). It is significant, then, that Maalouf does not present Leo 
              Africanus as a dweller or representative of Africa, as Yeats does, 
              but rather renders him in perpetual motion. Here the key metaphor 
              is the flux of the sea, rather than the territoriality of Yeats's 
              "eminent domain": in Maalouf's book, Leo observes that 
              "God did not ordain that my destiny should be written completely 
              in a single book, but that it should unfold, wave after wave, to 
              the rhythm of the seas. At each crossing, destiny jettisoned the 
              ballast of one future to endow me with another; on each new shore, 
              it attached to my name the name of a homeland left behind" 
              (81).  
               
              Even those territorial spaces of dwelling - villages and cities 
              - Leo encounters in Maalouf's novel are shaped fundamentally by 
              traveling cultures: as one tribal spokesman says to Leo,"We 
              alone are privileged: we see passing through our villages the people 
              of Fez, of Numidia, of the land of the Blacks, merchants, notables, 
              students or ulama; they each bring us a piece of gold, or a garment, 
              a book to read or copy, or perhaps only a story, an anecdote, a 
              word; thus, with the passing of the caravans we accumulate riches 
              and knowledge in the shelter of these inaccessible mountains which 
              we share with the eagles, the crows and the lions, our companions 
              in dignity" (Leo Africanus 156-57). The city or village 
              thus appears as neither a central nor a peripheral space but as 
              a node in a network that traverses geopolitical and sociocultural 
              frontiers, and it is the translocal movement and interimperial travel 
              along this network that Leo Africanus's narrative is designed to 
              illustrate. Maalouf's novel concludes with the following imperatives: 
              "When men's minds seem narrow to you, tell yourself that the 
              land of God is broad; broad His hands and broad His heart. Never 
              hesitate to go far away, beyond all seas, all frontiers, all countries, 
              all beliefs" (360). Maalouf's conclusion renders the image 
              of Leo Africanus not only cosmopolitan, but one that works against 
              the territorial rhetoric that characterizes Yeats's narrative. 
               
              * * * 
               
              Yeats's writing forms part of larger movements in aesthetic modernism 
              that arose in the period that Roland Robertson characterizes as 
              globalization's "crucial take-off period," the half-century 
              running from 1870 to 1925 (52). The "Leo Africanus" manuscript 
              falls broadly within formalist definitions of modernism, insofar 
              as Yeats cultivates a prose style that resists the transparency 
              of enlightenment discourses: "I am be[ing] careful to keep 
              my [style] broken, & even abrupt believing that I could but 
              keep myself sensitive to influence by avoiding those trains of argument 
              & deduction which run on railway tracks" (39). To this 
              extent, both the modernism of which Yeats's writing generally forms 
              a part and the processes of cultural globalization can be understood 
              to rise from within the world empires that also reached their fullest 
              extent in the period. Under this reading, a new sense of globality 
              as a cultural emergent in many ways appears congruent with the trajectories 
              of these empires, and from within the British Empire's metropolitan 
              center, of course, imperial aspirations were often elided with a 
              global totality. Immanuel Wallerstein's "structural positions 
              in a world-economy" - core, periphery, and semi-periphery - 
              recapitulate the metaphorics of empire as a Copernican galaxy, with 
              the imperial satellite territories orbiting Britain as the central 
              star.  
               
              We would be mistaken, however, to think of such central points in 
              an imperial or global constellation as simply radiant, however. 
              For while global expansion generates a centrifugal movement from 
              a particular center, like Yeats's exercise of "eminent domain" 
              it also concentrates capital and political and cultural power in 
              discrete points. Yet the enrichment of these global nodes in this 
              way also renders them, in Ian Baucom's phrase, "the scenes 
              of the haunting return of difference" (162), a difference both 
              temporal and spatial. Inasmuch as the global arises within the interstices 
              and in ambivalent excess of these empires, it reflects such peripatetic 
              hauntings and returns of difference as Leo Africanus - the man of 
              the world and the global image - represents in Yeats's manuscript. 
              It is a significant consequence of Amin Maalouf's collaboration 
              with Leo Africanus that we can see both the assertion of the imperial 
              sovereignty of the modernist author in Yeats's collaboration with 
              Leo, and the way in which Leo's ghostly presence in the manuscript 
              marks the opening of deterritorialized networks traversed by translocal 
              and interimperial figures such as Leo Africanus the traveler, explorer, 
              and nomad. 
               
              Works Cited 
              Adams, Steve L., and George Mills Harper. "The Manuscript of 
              'Leo Africanus.'" Yeats 
              Annual. Ed. Richard J. Finneran. 1 (1982): 3-47. 
               
              Baucom, Ian. "Globalit, Inc.; or, The Cultural Logic of Global 
              Literary Studies." PMLA 116.1  
              (January 2001): 158-172. 
               
              Davie, Donald. "Landscape as Poetic Focus." Southern Review 
              4 (1968): 685-691. 
               
              Deane, Seamus. Celtic Revivals. Boston: Faber and Faber, 1985. 
               
              Ellmann, Richard. Eminent Domain: Yeats Among Wilde, Joyce, Pound, 
              Eliot and Auden. New  
              York: Oxford UP, 1967. 
               
              Friedman, Susan Stanford. Mappings: Feminism and the Cultural Geographies 
              of Encounter.  
              Princeton: Princeton UP, 1998. 
               
              Furniss, Harry. "Punch Among the Planets." Special Fold-Out 
              Cartoon. Punch, Christmas  
              Number 1890. 
               
              Johannes Leo (Africanus), A Geographical Historie of Africa. 1600. 
              Trans. John Pory.  
              Amsterdam: Da Capo Press, 1969. 
               
              Joyce, James. "The Day of the Rabblement." 1901. The Critical 
              Writings of James Joyce. Ed.  
               
              Ellsworth Mason and Richard Ellmann. New York: Viking, 1959. 68-72. 
               
              Kiberd, Declan. Inventing Ireland. London: Jonathan Cape, 1995. 
               
              Maalouf, Amin. Leo Africanus. Trans. Peter Sluglett. 1988. Lanham, 
              MD: New Amsterdam,  
              1992. 
               
              ____. On Identity. Trans. Barbara Bray. London: Harvill, 2000. 
               
              Robertson, Roland. Globalization: Social Theory and Global Culture. 
              London: Sage, 1992. 
               
              Said, Edward. "Yeats and Decolonization." Nationalism, 
              Colonialism and Literature. Ed. Terry  
              Eagleton, Fredric Jameson, and Edward Said. Minneapolis: U of Minnesota 
              P, 1990. 67- 
              95. 
               
              Wallerstein, Immanuel. "The World System." 1974. In John 
              Beynon and David Dunkerley, eds. Globalization: The Reader. New 
              York: Routledge, 2000. 233-38. 
               
              Yeats, W. B. "Byzantium." Collected Poems. 248-49. 
               
              ____. Collected Poems. Ed. Richard J. Finneran. New Ed. New York: 
              Macmillan, 1989. 
               
              ____. "An Irish Airman Foresees His Death." Collected 
              Poems. 135. 
               
              ____. "Leo Africanus." 1915. Ed. Steve L. Adams and George 
              Mills Harper. In Adams and  
              Harper, 21-47. 
               
              ____. "Report of Séance." 1912. In Adams and Harper, 
              18-20. 
               
              ____. "Sailing to Byzantium." Collected Poems. 193-94. 
               
              ____. "The Second Coming." Collected Poems. 187. 
               
              ____. " Swedenborg, Mediums, and the Desolate Places." 
              1914. Explorations. Ed. Mrs. W. B.  
              Yeats. New York: Collier, 1962. 30-70. 
             
             
               
               
             
                
            .  
            
               
           |